• 重要新闻

外语学院在学术活动月中举办系列讲座

作者:来源:外语学院供稿 宣传部 陈文梁整理浏览次数:6094发布时间:2014-05-19

5月7日,中国英语教学研究会副会长、全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员、上海市外语口译资格证书考试专家梅德明教授来我校做《语言问题与哲学思考》学术讲座,外语学院党委书记温建平主持讲座。梅教授分享了他对语言问题的哲学思考,用幽默风趣的语言将大家带入语言哲学思考的领域。

  5月7日,我校东方学者、纽约州立大学教授Tom Cohen 在外语学院C102主持美国著名诗人Wallace Stevens作品研讨赏析活动。他说,《Anecdote of the Jar》 这首诗中,作者主要表达了自然与艺术的关系以及诗中所包含的象征意义。《The Plot Against The Giant by Wallace》这首诗主要是通过三个女孩所代表的象征意义的角度解读诗人与艺术之间的关系。在互动过程中,同学们畅所欲言与Tom进行了交流。

  5月9日,浙江大学世界文学与比较文学研究所所长、教授、博士生导师吴迪教授来我校做讲座,外语学院院长王光林教授主持。吴迪教授研究方向为英美诗歌、俄罗斯诗歌研究、文学翻译研究。他主要从三个方面进行的分析哈代与世界文学:一是哈代与传统文化遗产;二是.哈代作品的影响研究;三是平行研究视野中的哈代创作。

  5月9日下午,上海海事大学外国语学院王大伟教授在信息楼530会议室为我校师生带来一场题为《如何撰写MTI论文》的讲座。讲座由由国际商务外语学院副院长司耀龙主持,2012、2013级翻译硕士(MTI)研究生聆听了讲座。王教授的讲座主要从上海市学位办文件要求和翻译硕士论文结构两方面展开。他通过论文选题、研究内容说明、研究方法说明和研究成果说明四个方面介绍了上海市学位办对翻译硕士论文写作的要求,并针对各方面问题和难点给出多种解决方案;在论文撰写上,王教授分别针对引言、案例描述、案例分析和结语四部分讲述了论文撰写的要求。在最后的问答环节,同学们针对论文写作中的困惑积极提问,王教授一一予以解答。讲座后,王教授把自己的作品赠予翻译硕士(MTI)资料室,方便同学们参阅。

最新导读

热门文章

视觉推荐

影像精选